日本人也不一定知道的很清楚的日文汉字用法

 

【様】(さま)和【殿】(どの)

前几天看电视的时候无意之间听见的这个知识点,说在称谓中,xx【様】一般用来表示给尊敬的人的称谓,而xx【殿】则一般是给平级或者下级的称呼”

咱当时就在想这个问题,因为按照咱们一般看的动漫或者向xx公司xx役所之类的职员提交的申请表里,通常也都是【○○局長殿】作为开头的称谓,那么怎么样的使用算是更正确的呢?

其实在日本人的日常用语习惯中,【様】和【殿】都是尊称的一种,只不过【様】更常用一些(其实是他们自己也分不清)。但实际上,给上级的称呼只有【様】哦。

其他要注意的还有,不要两个称谓连用哦!比如 【株式会社◯◯ 営業部 部長 △△ 様】和【株式会社◯◯ 営業部 △△部長  株式会社◯◯ 営業部 △△部長  様】中,第二个例子就出现了称谓连用的现象,职称本来就是称谓的一种,不可以在后面追加【様】哦!

 

这两个词的日文介绍

「殿」と「様」の使い分け 参考原文

「殿(どの)」は目上の人が目下の人に対して使う言葉なので、目上の人に宛てた文書には「様」を使います。◯◯部長殿や◯◯専務殿といった使い方をすることがありますが、ビジネスでは「様」で統一するのが無難です。

公用文や商用文でも「様」が広く使われていますので、「殿」か「様」か迷ったら、「様」を使っておけば基本的に問題ありません。目上の人に対して「殿」を使うと、見下していると捉えられることもあるので、「様」で統一しておいた方がよいでしょう。

部長や専務などの役職名は敬称が含まれているため、本来は「殿」や「様」をつけません。「様」をつける場合は、営業部 部長 ◯◯様というように、先に役職名を書き、名前の後に役職名を欠かずに「様」を添えるのが本来の正しい書き方です。

【正しい】株式会社◯◯ 営業部 部長 △△ 様
【間違い】株式会社◯◯ 営業部 △△部長  様

此外还有【御中】(おんちゅう)也顺便介绍一下好了,在给某个公司或者团体写信(或者邮件)的时候,称谓就是【御中】啦~

比如【コミックマーケット準備委員会 御中】,而【様】则是对个人的称谓。

 

点赞
  1. Moeka说道:
    Firefox Windows 10

    第一w

    1. 初雪 初雪说道:
      Google Chrome Windows 10

      咱的邮件问题终于解决啦quq

  2. ネフレン说道:
    Google Chrome Android 7.1.2

    貴様(滑稽

    1. 初雪 初雪说道:
      Google Chrome Windows 10

      233333这个在古时候真的是只有达官显贵采用的称呼哦。。。然后被平民学去用了。。。。然后达官显贵们就觉得用这个来称呼别人是一种侮辱了。。。。就好像。。。“二次元二次元”这样的称呼一样。。。

  3. ??说道:
    Google Chrome Android 6.0.1

    quqprpr~

  4. ??说道:
    Google Chrome Android 6.0.1

    quqprpr~ ∠( ᐛ 」∠)_

  5. ??说道:
    Google Chrome Android 6.0.1

    quq

发表评论

电子邮件地址不会被公开。必填项已用 * 标注